2022 ГОД ОБЪЯВЛЕН В ЧУВАШИИ ГОДОМ ВЫДАЮЩИХСЯ ЗЕМЛЯКОВ

  • access_time25.01.2022
  • remove_red_eye187

В связи с этим, открываем рубрику «Паллӑ ентешсем», в которой мы каждый месяц будем рассказывать интересные факты о знаменитых людях нашей Республики!

И начнём с Петра Хузангая (22 января 1907- 4 марта 1970).

Хузангай Петр Петрович – народный поэт Чувашской АССР, член Союза писателей СССР, Чувашской АССР, переводчик, критик, публицист, общественный деятель, участник Великой Отечественной войны, знаковая фигура не только в чувашской, но и в российской и мировой культуре.

Петр (Педер) Хузангай родился 22 января 1907 года в деревне Сихтерма (Сиктĕрме), которая тогда была частью Казанской губернии в обычной крестьянской семье. Роды матери, Варвары Борисовны Казанковой (Варук Анне), были тяжелыми, ребенку предрекали скорую смерть. По медицинским показаниям, детей Варвара Борисовна больше иметь не могла.


ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ
В переводе с чувашского название деревни Сиктĕрме — «детская люлька», «колыбель.

ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ
Как писал сам Петр: «Только одна забота была у родственников и близких: чтобы ребенок не умер некрещеным. Поэтому в тот же день, часа через два после рождения, морозным вечером понесли меня в сельскую церковь крестить. Дьякон-чуваш, видимо полный суеверных предрассудков, сказал: „Дадим ему имя отца, авось выживет…“ Это означало следующее: когда ангел смерти Эсрель придет за моей душой, он не сразу разберется в двух одинаковых именах; а тем временем можно будет принести жертву доброму богу Пюлеху и нейтрализовать злую силу».
Как видно, языческие верования в то время плотно сосуществовали с христианской верой.
Односельчане говорили: «Чтобы угодить русскому богу, достаточно побывать в церкви за всю жизнь три раза». Имелось в виду — для крещения, венчания и панихиды. Зато языческие обряды, которые чуваши практиковали тысячу лет, были в ходу. Так, повитуха произвела над новорожденным символический обряд обрезания пуповины над топором и предсказала мальчику, что он станет плотником. Предсказание это не сбылось.

ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ
Мать поэта Варук (Варвара) происходила из чувашского крещенного рода Сидель. А вот прапрабабушка по отцовской линии была русской. Прапрадед будущего поэта женился на ней в Казани, которую чуваши называли Хузан. Именно от названия города и произошла фамилия поэта. Окончание «гай» в чувашском языке означает принадлежность. Но в ревизских сказках (переписях) того времени фамилия родителей будущего поэта значилась как Казанковы (на русский лад).

Мать поэта была знатной рукодельницей. Она вышивала шелком, плела кружева, вязала. И все время пела во время работы. Она говорила, что любовь к стихам, к напевности сын перенял от нее.

Прежде чем стать профессиональным литератором, Хузангай испробовал множество занятий. Он работал корректором, статистиком, судебным переводчиком.

Имя Хузангая присвоено ДК Текстильщиков, улице и библиотеке в Чебоксарах, библиотеке в Новочебоксарске.
В 2006 г. в Чебоксарах в сквере перед Чувашским государственным институтом культуры и искусств был открыт памятник народному поэту Чувашии.

Петр Хузангай перевел на чувашский язык «Евгения Онегина» и «Полтаву» А.С. Пушкина, «Горе от ума» А.С. Грибоедова, поэму «Двенадцать» А. Блока, поэму «Владимир Ильич Ленин» В.В. Маяковского, «Ромео и Джульетту» У. Шекспира, стихи Тараса Шевченко.

Сразу после войны Петр Хузангай начал работать в Москве. Именно в Москве произошло знакомство Петра Петровича с будущей женой — Верой Кузьминичной Кузьминой (народной артисткой СССР). Супруги прожили в браке 24 года, до самой смерти поэта. У них родился сын, которого назвали Атнер, и дочь — Салампи. Сын, как и его прославленный отец, связал свою жизнь с литературной деятельностью. Он филолог.

Сегодня, спустя почти полвека, произведения чувашского поэта по-прежнему актуальны и раздаются на многих языках мира. Стихи Хузангая переведены на 25 языков: английский, болгарский, венгерский, вьетнамский, немецкий, румынский, французский, чешский и другие. В русском переводе издано девять книг.

Йыхрав
Çак çĕре эсир пĕлетĕр–и:
Ватă та вăл; ĕмĕр çамрăк та.
Ăсан туйĕ хÿхĕм çав тери –
Курсан чун киленĕ вăрманта.
Уявра уяв ку çĕршывра,
Ĕçĕпе – хускатĕ вăл тăва!
Кам–ха, кам çак халăха пĕлет:
Вăл çĕр пин сăмахпала пуплет.
Çĕр пин юрă–çемĕ кĕвĕлет,
Çĕр пнн тĕслĕ тĕрĕ тĕрĕ вăл тĕрлет…
Пырса курăр — йăлт сирĕнпеле
Хатĕр эп тĕрĕслеме пĕрле.